南京翻译公司

中文版  English
首页   关于我们
  笔译服务
  会议口译
  设备租赁
  外语配音
  成功案例
价格体系 联系我们
 
  企业动态
  翻译动态
025-83248580 83248685
orientaltrans@163.com
中国南京市鼓楼区汉口路22号临街1-103(南京大学正门东20米)
当前的位置:首页 >> 新闻中心 >> 翻译动态
翻译动态
我院领导赴广州参加世界中医药学会联合会翻译专业委员会第八届学术年会

11月11日,由世界中医药学会联合会翻译专业委员会主办,广州医科大学承办的世界中医药学会联合会翻译专业委员会第八届学术会议在广州医科大学番禺校区举行,东方翻译院 夏中华院长做为专委会委员积极参加此次年会。

来自中国、美国、希腊、澳大利亚、韩国等国家和地区的150多名专家学者参会,共同就中医药事业国际化与中医外语教育进行了交流探讨。出席大会的还有国家中医药管理局国际合作司司长王笑频,广东省中医药局办公室主任汪洪滨先生,广州医科大学校长王新华教授,福建中医药大学校长李灿东教授,江西中医药大学副校长朱卫丰教授,世界中联翻译中心主任兼学术部副主任邹建华教授,国家中医药管理局国际合作司处长魏春宇。
开幕式由单宝枝教授主持,王新华教授致欢迎辞。王新华校长介绍了广州医科大学的基本情况及近几年建设高水平大学取得的成效。他表示,作为一所综合性的医科大学,广州医科大学将会成为中医药传承、发展和推进中医药国际化的一个不可忽视的力量。同时,他认为本次大会必将推动中医药的国际化和中国传统文化的传承、传播和发展。

邹建华主任代表世界中医药学会联合会对来自世界各地的嘉宾和代表表示欢迎。她对世界中医学会联合会的工作职能和学术意义进行了说明,阐述了其对于推动世界中医药的交流与合作所起的带头作用。邹主任肯定了世界中联翻译专业委员会在世界中联的领导下,在《中医药法》的英文版翻译工作及中医药国际交流中起到的关键性的作用,希望翻译专业委员会能广纳天下英才,发挥专家优势,为推动中医翻译学术,为中医药走出去做出更大的贡献。

李照国会长表示,很高兴与五湖四海的代表共聚历史文化名城广州,共同研讨中医药文化国际传播与中医外语教育,感受中华文化和中医药的深厚底蕴。李照国教授把广州的初期中医药翻译者形象地比喻为“飞龙”和“舞凤”,指出广州是第一个开启中医药翻译事业发展的城市,也为中国中医药与世界交流提供了渠道性帮助。他称赞广州医科大学的发展以及对本次会议的承办表示感谢。他表示本次会议意义非凡,是中西医结合在翻译领域的体现,也体现了西医对中医西传的贡献。

我院领导与委员会领导合影

我院领导与委员会领导合影

参会代表还在各分会场开展了学术报告与交流,代表们围绕中医典籍翻译、中医术语翻译规范化、中医药大学英语教材建设、中医药英译师资队伍培养、中医双语教学等热点问题进行深入探讨。研究角度呈现多样性,例如:陕西中医药大学外国语学院、国际教育学院院长李永安教授提出了维护中医国际形象的几大翻译策略,即淡化中医理论和崇古心理、杜绝语言错误、科学输出中医文化以及科学看待、翻译中医。成都中医药大学陈骥副教授比较了西方后现代价值观与中医文化核心价值观的异同,并以澳大利亚为例,分析了在后现代观影响下中医药在海外传播的策略。北京中医药大学吴青教授、张晶等强调加强译者翻译思想研究,在深化现有研究的基础上,扩大研究对象范围,并采取语料库、有声思维资料分析法等多种研究手段,为研究结论的可靠性提供有效保证。黑龙江中医药大学的刘明、徐子晴教授打破了学习与游戏的对立性,将扑克牌学习法带入医学英语术语的学习,明显提高学生的学习兴趣。江西中医药大学刘成副教授结合中文内涵和国际、国内英译标准,就中医医史文献学概念和术语给出了推荐的英译词。

 
译员须知 | 人才招聘 | 律师声明 | 翻译领域 | 口译服务 | 网站地图 | 翻译语种
 
南京翻译公司 (南京总院)
电话: 025- 83248580、83249751、 83248685、83209958
传真: 025-83205178
电子邮件:orientaltrans@163.com
地址:南京市鼓楼区汉口路22号临街1-103(南京大学正门东20米)
 
上海翻译公司
电话:021-63217687 63215515
传真:021-63215505
邮箱:orientaltrans@163.com
地址:上海市黄浦区陆家浜路1011号新世纪大厦10层
 
Copyright©2002-2013 Oriental translation Institute. All Rights Reserved 南京东方翻译院有限公司 版权所有 苏ICP备09005053号